La stagione delle piogge che va dai primi di giugno fino a circa metà luglio è anche detta "Tsuyu", letteralmente "pioggia di prugne" perché in questo periodo si mangia proprio questo frutto.
Queste piogge leggere colpiscono tutto il paese ad eccezione dell'Hokkaido.
Ma c'è sempre una soluzione a tutto!!!Infatti per combattere questo periodo uggioso, in Giappone, esistono dei simpaticissimi e ovviamente carinissimi amuleti: i teru teru bozu!
Sono tipo delle bambole a forma di fantasmino, semplicissime da fare!Basta una pallina, un fazzoletto bianco e un pennarello nero (ago e filo per i più esperti) per disegnare la faccina.
Una volta realizzato, viene appeso alla finestra nella speranza che il teru teru bozu faccia smettere di piovere!^_^
Secondo la tradizione, quando si appende uno di questi amuleti, si recita la seguente filastrocca:
てるてる坊主てる坊主
あした天気にしておくれ
いつかの夢の空のよに 晴れたら金の鈴あげよ
てるてる坊主てる坊主
あした天気にしておくれ 私の願を聞いたなら あまいお酒をたんと飲ましょ
てるてる坊主てる坊主
あした天気にしておくれ それでも曇って泣いたなら そなたの首をチョンと切るぞ |
Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu,
ashita tenki ni shite o-kure.
Itsuka no yume no sora no you ni haretara gin no suzu ageyo.
Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu,
ashita tenki ni shite o-kure. Watashi no negai wo kiita nara amai osake wo tanto nomasho.
Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu,
ashita tenki ni shite o-kure. Moshi mo kumotte naitetara sonata no kubi wo chon to kiru zo. |
Che significa
Teru Teru Bozu, Teru Bozu,
portami il sole domani
Se il cielo sarà sereno come lo sogno ti regalerò un campanello dorato.
Teru Teru Bozu, Teru Bozu,
portami il sole domani Se ascolterai le mie preghiere ti donerò del sakè dolce
Teru Teru Bozu, Teru Bozu,
portami il sole domani Se sarà nuvoloso ti staccherò la testa. |